Henslowe writes: ye 12 of febreary 1595 ... ne ... R at the blind beger of elexendrea ... iijll
In modern English: 12th February, [1596] ... New ... Received at The Blind Beggar of Alexandria ... £3
George Chapman, from a 1616 edition of his translation of Homer. |
Chapman was in the early years of his career in 1596, but he would go on to be a famous playwright and poet with a classicist bent. He would be admired for his stage comedies and tragedies, but perhaps best known for his translations of Homer (the reading of which made John Keats feel like "like some watcher of the skies / When a new planet swims into his ken").
The Blind Beggar of Alexandria was one of Chapman's first plays, but he hit the ground running: as we'll see in future entries, the Rose audience loved it and made it a popular part of the repertoire.
The play
The Blind Beggar of Alexandria is set in the titular Egyptian city during the Hellenistic era. The beggar in question is a fortune-teller named Irus, who is sought out by Queen Aegiale to help her find an admirer, the general Duke Cleanthes, whom she had earlier banished for making inappropriate advances, but whom she now would like to see again. Irus recommends that she offer a reward.
Beggars in Alexandria; an undated photograph from Brooklyn Museum's Lantern Slide Collection |
But bigger events are afoot. A prophecy states that if King Ptolemy can marry off his daughter Aspatia to Prince Doricles of Arcadia, he will be able to conquer his neighbouring kingdoms. The neighbouring kings are worried about this and decide to invade, having heard that the great general Cleanthes is missing. Irus sees an opportunity for power.
Irus uses his 'Hermes' persona to assassinate Doricles and then fakes the deaths of 'Leon' and 'Hermes'. When the other kings invade Egypt and kill King Ptolemy, the Egyptians seek out 'Cleanthes', who leads them to victory and is elected king. To make peace, 'Cleanthes' gives away his 'widows' to the neighbouring kings.
And so, a mere shepherd becomes the King of Egypt! In the play's last lines, our hero tells the assembled Egyptian lords,
So let us go to frolic in our court,
Carousing free whole bowls of Greekish wine
In honour of the conquest we have made,
That at our banquet all the gods may tend,
Plauding our victory and this happy end.
If you would like to read The Blind Beggar of Alexandria, you'll need to track down a copy of T.M. Parrott's 1910 edition of Chapman.
What we learn from this
Illustration of the historical Tamburlaine from Richard Knolles' General History of the Turks (1603). |
Edward Alleyn, the star actor at the Rose who had achieved fame as Tamburlaine, no doubt played Irus the beggar, revelling in the comic twist on his own role, and enjoying the fun of his frenetic costume changes and rapid switching of personae. As with so many of the Rose plays, this one can be read as a love letter to Alleyn.
FURTHER READING
Blind Beggar of Alexandria information
- Andrew Gurr, Shakespeare's Opposites: The Admiral's Company, 1594-1625 (Cambridge University Press, 2009), 22-24
- Martin Wiggins, British Drama, 1533-1642: A Catalogue, vol. 3 (Oxford University Press, 2013), entry 1032.
Henslowe links
- Transcript of this page of the Diary (from W.W. Greg's 1904 edition)
- Facsimile of this page of the Diary (from the Henslowe-Alleyn Digitisation Project)
Comments?
Did I make a mistake? Do you have a question? Have you anything to add? Please post a comment below!
No comments:
Post a Comment